logo
Библейский анализ притчи "О богаче и Лазаре"

1.2 Перевод текста

Текстуальные разночтения, в свою очередь, не представляют особой значимости для перевода текста, поэтому перевод текста будет следующим:

Греческий текст

Авторский Перевод текста

19 :Anqrwpoj de, tij h=n plou,sioj( kai. evnedidu,sketo porfu,ran kai. bu,sson euvfraino,menoj kaqV h`me,ran lamprw/jЕ

20 ptwco.j de, tij ovno,mati La,zaroj evbe,blhto pro.j to.n pulw/na auvtou/ ei`lkwme,noj

21 kai. evpiqumw/n cortasqh/nai avpo. tw/n pipto,ntwn avpo. th/j trape,zhj tou/ plousi,ou avlla. kai. oi` ku,nej evrco,menoi evpe,leicon ta. e[lkh auvtou/Е

22 evge,neto de. avpoqanei/n to.n ptwco.n kai. avpenecqh/nai auvto.n u`po. tw/n avgge,lwn eivj to.n ko,lpon VAbraa,m avpe,qanen de. kai. o` plou,sioj kai. evta,fhЕ

23 kai. evn tw/| a[|dh| evpa,raj tou.j ovfqalmou.j auvtou/( u`pa,rcwn evn basa,noij( o`ra/| VAbraa.m avpo. makro,qen kai. La,zaron evn toi/j ko,lpoij auvtou/Е

24 kai. auvto.j fwnh,saj ei=pen( Pa,ter VAbraa,m( evle,hso,n me kai. pe,myon La,zaron i[na ba,yh| to. a;kron tou/ daktu,lou auvtou/ u[datoj kai. katayu,xh| th.n glw/ssa,n mou( o[ti ovdunw/mai evn th/| flogi. tau,th|Е

25 ei=pen de. VAbraa,m( Te,knon( mnh,sqhti o[ti avpe,labej ta. avgaqa, sou evn th/| zwh/| sou( kai. La,zaroj o`moi,wj ta. kaka, nu/n de. w-de parakalei/tai( su. de. ovduna/saiЕ

26 kai. evn pa/si tou,toij metaxu. h`mw/n kai. u`mw/n ca,sma me,ga evsth,riktai( o[pwj oi` qe,lontej diabh/nai e;nqen pro.j u`ma/j mh. du,nwntai( mhde. evkei/qen pro.j h`ma/j diaperw/sinЕ

27 ei=pen de,( VErwtw/ se ou=n( pa,ter( i[na pe,myh|j auvto.n eivj to.n oi=kon tou/ patro,j mou(

28 e;cw ga.r pe,nte avdelfou,j( o[pwj diamartu,rhtai auvtoi/j( i[na mh. kai. auvtoi. e;lqwsin eivj to.n to,pon tou/ton th/j basa,nouЕ

29 le,gei de. VAbraa,m( :Ecousi Mwu?se,a kai. tou.j profh,taj avkousa,twsan auvtw/nЕ

30 o` de. ei=pen( Ouvci,( pa,ter VAbraa,m( avllV eva,n tij avpo. nekrw/n poreuqh/| pro.j auvtou.j metanoh,sousinЕ

31 ei=pen de. auvtw/|( Eiv Mwu?se,wj kai. tw/n profhtw/n ouvk avkou,ousin( ouvdV eva,n tij evk nekrw/n avnasth/| peisqh,sontaiЕ

19 Человек же какой-то был богатый, и надевал порфиру и виссон веселящийся каждый день светло.

20 Нищий же какой-то имени Лазарь был брошен к воротам его, покрытый язвами

21 И желающий насытиться от падающих со стола богача, но и псы приходящие лизали раны его.

22 Случилось же умереть нищему и быть отнесенным его ангелами на лоно Авраама. Умер же и богатый и был похоронен.

23 И в аду поднявший глаза его, пребывающий в муках, видит Авраама издали и Лазаря на лоне его.

24 И он закричавший сказал: Отец Авраам, помилуй меня и пошли Лазаря чтобы он окунул конец пальца его в воду и он охладил язык мой, потому что мучусь в пламени этом.

25 Сказал же Авраам: Дитя, вспомни, что ты получил добро твое в жизни твоей, и Лазарь подобно зло; теперь же здесь утешается, ты же мучаешься.

26 И во всем этом между нами и вами пропасть великая утверждена, чтобы желающие перейти отсюда к вам не могли, и оттуда к нам не переходили.

27 Он же сказал: Прошу тебя итак, отец, чтобы ты послал его в дом отца моего,

28 имею ведь пять братьев, чтобы он свидетельствовал им, чтобы они не пришли в это место мучения.

29 Говорит же Авраам: Имеют Моисея и пророков; пусть послушают их.

30 Он же сказал: Нет, отец Авраам, но если кто-то из мертвых пойдет к ним, покаются

31 Он же сказал ему: Если Моисея и пророков не слушают, и если кто-то из мертвых воскреснет, не поверят.