Понятие "Сын Божий" в Ветхом Завете, иудаизме и эллинизме

курсовая работа

2.3 Предварительные выводы

3. Заключение

3.1 Значение идеи «богосыновства» в Ев. от Иоанна

3.2 Общие выводы

Библиография

Литература на русском языке

Литература на английском языке

Введение

Даже при самом поверхностном чтении Евангелия от Иоанна нельзя не заметить, насколько оно сильно отличается от синоптических Евангелий.

Различия касаются многих аспектов евангельского повествования. Их трудно не заметить, причём на всех уровнях: в языке, стиле, фактическом материале, его композиции и богословии.

В евангелии от Иоанна чудеса трактуются, как «символы» или знаки.

Именно в этом евангелии в отличие от синоптических, «…символика складывается в законченную богословскую систему» [Додд, 2003, с.309]. Конечно, cимволизм есть и у других евангелистов, но тем неменее не так ярко выражено, как в евангелии Иоанна.

Особый богословский акцент в этом Евангелии, евангелист делает на сыновней связи между Иисусом и Богом и важности Иисуса, как посредника между верующими и Отцом.

Как отмечает Джордж Ледд «представление об Иисусе как Сыне Бога- главная христологическая идея Иоанна». [Ледд, 1997, с.31]

Статистический анализ евангелия от Иоанна на предмет употребления фразы «Сын Божий» выявляет тот факт, что в этом евангелии о « Сыне (Божьем)» сказано 29 раз, а о Боге как об «Отце»- более 100раз.

Важно отметить, что человечность Иисуса в евангелии от Иоанна не только не отсутствует, но показана ещё более ярко, чем у синоптиков.

Тем не менее, Иисус в определённом смысле считал Себя отличным от Своих учеников, говоря об отношениях с Богом. В какой-то степени Бог- Отец Иисуса не в том же смысле, в каком Он- Отец его учеников.

В истории богословской мысли выражение «Сын Божий» обозначает божественную суть Иисуса Христа. Он-Сын Божий, т.е. Бог Сын, вторая Ипостась божественной Троицы.

Однако нужно учитывать тот момент, что эта фраза исторически в религиозной литературе иудаизма, Ветхом Завете и в греко-римской среде имела разные значения.

Поэтому нам необходимо изучить историю и использование этого выражения во всех его значениях, после чего попытаться определить, как же оно употребляется в евангелиях, а особенно в евангелии от Иоанна.

Тема Боговоплощения в этом евангелии развивается в двух антиномичных аспектах. С одной стороны, как упоминалось выше, подчёркивается человечество Иисуса, а с другой стороны, более чем в Синоптических Евангелиях, в евангелии от Иоанна подчёркивается Его Божественность и связанные с ним предвечность и единство с Отцом. Для этого евангелист использует термин monogenes, тем самым, раскрывая уникальные межличностные отношения Иисуса и Бога-Отца.

Итак, в связи со всем вышесказанным, представляется очевидным, что поводом для написания данной работы, является попытка осмыслить уникальность идеи богосыновства Иисуса Христа в Евангелии от Иоанна.

Цель исследования.

Цель данной работы заключается в исследовании значения идеи богосыновства Иисуса Христа в евангелии от Иоанна. Мы рассмотрим контекст Ветхого Завета, межзаветного периода, эллинизма и произведения трёх остальных евангелистов, с целью выявить их влияние на формирование концепцию богосыновства в Евангелии от Иоанна. Также мы исследуем уникальность отношений Иисуса и Бога-Отца и Его предсуществование как Сына Божьего с помощью терминов Бввa и мпнпгензт, а также рассмотрим влияние концепции Лпгпт на богосыновство Иисуса у евангелиста Иоанна.

Методология и границы исследования.

В первой части нашей работы мы рассматриваем с филологической точки зрения значение греческого термина мпнпгензт в евангелии от Иоанна, как термин характеризующей близкие отношения Иисуса и Бога-Отца.

Подобным образом мы рассмотрим арамейский термин Бввa, используемый в синоптических евангелиях, который также подчёркивает уникальность и близость личностных отношений Иисуса с Богом-Отцом.

В нашем исследовании мы проанализируем влияние концепции Лпгпт на идею богосыновства Иисуса Христа. На наш взгляд данная концепция, тесным образом связана с идеей божественности Иисуса Христа и Его отношений с Отцом Небесным.

Во второй части исследования с помощью исторического анализа мы рассматриваем понятие «Сын Божий», в контексте Ветхого Завета, иудейской литературы и в эллинистической культуре. Целью данного анализа показать, что на идею богосыновства у евангелиста Иоанна сильным образом повлияло, как эллинистическая культура, так и иудейская среда, в которой непосредственно писалось Евангелие. Кроме того, будет проанализирован термин «Сын Божий» в синоптических евангелиях на предмет сравнения понимания евангелистами этого термина с пониманием термин «Сын Божий» у евангелиста Иоанна.

В заключительной части данной работы, мы исследуем идею богосыновства непосредственно в евангелии от Иоанна и сделаем общие выводы всей нашей исследовательской работы по выбранной теме.

1. Филологический анализ

1.1 Значение греческого слова мпнпгензт (единородный) в Ев. от Иоанна

Только евангелист Иоанн использует данное выражение, описывая отношения Иисуса с Богом. Евангелисты Марк и Матфей используют для этого фразу п хйпт мпх п бгбрзфпт ап. Павел употребляет словосочетание фпн ебхфпх хйпн в Рим.8:3 фпх йдйпх хйпх в Рим.8:32 и термин рсщфпфпкпт в Рим.8:29; Кол.1:15,18.

Иоанн намеренно разделяет сыновство верующих людей, употребляя для этого фразу фекнб иепх (Ин.1:12; 11:52; 1Ин.3:1; 2:10; 5:2) в то время как слово хйпт Иоанн закрепляет за Иисусом. Тем самым он подчёркивает различие между верующими людьми и Иисусом в Его неповторимом божественном сыновстве.

«Иоанн использует фразу мпнпгензт для описания Иисуса соответственно факту, что Бог для Иисуса это рбфес йдйпт (Ин.5:18, где слово йдйпт употребляется, чтобы показать уникальные отношения Иисуса с Отцом, которые исключают подобные отношения у кого-либо другого.» [Kittel, 1976, с.740]

Слово мпнпгензт употребляется в Ин.1:14,18; 3:16,18; 1Ин.4:9. Так как Иисус-Сын Божий, Он послан в мир, как высшее доказательство любви Бога к миру.

С другой стороны, только как Единородный Сын Божий Иисус мог замыслить жизнь и спасение от вечных мук.

Человек спасается для жизни, которая дана только в Иисусе. (Ин.5:26)Этот факт, что Иисус-Единородный Сын, обязывает человека верить в Него, человек не приходит на суд, если конечно не перестанет верить в Иисуса. (Ин.3:18) Таким образом, мы видим, что слово мпнпгензт утверждает величественность Иисуса. Это хорошо видно в Ин.3:18 Здесь мы читаем фразу п мпнпгензт хйпт, где Иисус представлен, как Единородный Сын, имеющий близкие отношения с Богом. Нет других личностей, с которыми Бог может иметь такие тесные и близкие отношения.

В Ин.3:16,18; 1Ин.4:9; 1:18 отношения Бога с Иисусом выходят за рамки человеческих отношений дитя с отцом. Они рассматриваются, как связь Единородного Сына с Отцом. В Ин.1:14 фраза дпобн щт мпнпгенпхт рбсб рбфспт не имеет значение человеческой славы, она показывает нам важность Иисуса как Единородного Сына.

Обе грамматические интерпретации оправданы. За исключением всеобщего использования мпнпгензт, здесь оно очень выразительно используется как явное сравнение щт мпнпгенпхт.

В Ин.1:14,18; 3:16,18; 1Ин.4:9 слово мпнпгензт обозначает больше, чем уникальность и неповторимость Иисуса. В древнейших из дошедших до нас греческих рукописях, содержащих Ин.1:18, встречаем чтение мпнпгензт иепт , которое, следует читать как «единственный, Бог» и интерпретировать как предикаты Слова в 1:14 и в третьей строфе 1:1. В свою очередь, в более поздних списках встречается чтение мпнпгензт хйпт - «единственный (буквально: единородный) Сын», представляющее, по мнению исследователей,

редакторскую правку, ради приведения его к единообразию с соответствующим выражением в Ин.3:16,18 и 1Ин.4:9. Именно это чтение и было впоследствии воспроизведено во многих переводах, включая славянский и русский синодальный. В этих версиях Он ясно назван Сыном и в 1:14 мы видим исследование Его природы. Слово monogenes в этом стихе имеет значение происхождения Иисуса, как Единородного Сына. Словосочетание мпнпгензт хйпт является очень важным моментом в освещении всей Иоанновной проповеди. Следует отметить, что Иоанн часто использует фразу п хйпт фпх иепх как специальный, заместительный термин п мпнпгензт хйпт.

Когда Иоанн говорит о Сыне Божьем, он, конечно же, в первую очередь имеет в виду Человека Иисуса Христа, но тем неменее это не исключает усиления значения предсуществования Господа. В контексте предсуществования, отношения Господа к Богу такие же, как отношения Сына к Отцу.

Это возвращает нас к 17:5,24. Иисус знает, что Он был с Отцом, наделён Его любовью и славой ещё до основания мира. Эти личные отношения с Богом и есть божественное богосыновство. Это верно для пролога евангелия Иоанна. В 8:58 и в 17 главе Иоанн использует термин «Сын», чтобы показать предсуществование Господа, но описывая Его отношения с Отцом с позиции Сына. Иоанн говорит о предсуществовании Господа в мире, утверждая, что Сын есть исторический и превознесённый Господь. Тем неменее, Иоанн чётко проводит черту между предсуществованием и историчностью жизни Иисуса Христа. У Иоанна Господь всегда является Сыном. Иисус один был прежде существования мира, и вся любовь Отца дана Ему одному, Он един с Богом и титул Бога может принадлежать Ему одному, ведь Он-Единородный Сын Божий. Однако термин «Сын Божий», как отмечает Реймонд Браун, не просто выражение божественности Иисуса. Человеческая любовь между родителем и ребёнком, есть лишь смутное отображение любви, существующей между Небесным Отцом и Сыном. [Браун, 2002, с.81] Следовательно, фраза Сын Божий- это есть лишь приблизительное отображение отношений Иисуса и Небесного Отца в понятийных представлениях семейных отношениях между людьми.

Немаловажен тот факт, что в термине мпнпгензт, не вполне ясно видно различие между человеческим и божественным рождением. Вероятно, Иоанн, обращаясь к Иисусу, описывает Его как рождённый в Боге(п геннзиейт ек фпх иепх)в 1Ин.5:18.

Подразумевая концепцию богосыновства в термине божественного рождения. Для Иоанна быть Сыном Божьим значит не только принимать Божью любовь, Сын Божий-это рождённый от Бога. Это верно как для верующих, так и для Иисуса. Причиной чего вероятно является термин monogenes, который содержит в себе значение рождения от Бога. Конечно, Иоанн так до конца и не раскрывает тайны вечного рождения. Но это не даёт нам повода думать, что он не осведомлён в этом. Цель Иоанновной проповеди и доктрины пробудить веру (Ин.20:30-31), но в проповеди евангелиста нет полного и систематического знания. Что не даёт нам возможности получить ответы на все вопросы.

Следует также отметить, что данное греческое выражение употребляется в Новом Завете девять раз, но только в пяти из них, всегда в произведениях Иоанна, относится к Иисусу (Ин.1:14,18; 3:16,18; 1Ин.4:9). В трёх остальных случаях оно относится к единственному сыну или дочери (Лк.7:12; 8:42; 9:38). Так как это слово часто использовалось по отношению к единственному ребёнку, оно стало обозначать нечто особенно дорогое и ценное. Когда это слово относится к Иисусу, оно также обозначает не «единородный», но «единственный» или «уникальный». Это слово используется вместе со словом «сын», и его следует понимать как указание на единственного Сына Бога, Который одновременно угоден Богу, неповторим и уникален. (Ин.3:16,18; 1Ин.4:9)

Вот что по этому поводу говорит Клеон Л.Роджерс и Клеон Роджерс III:

«Это слово подчёркивает уникальность отношений между Отцом и Сыном. Это не предполагает, что Сын порождён одним Отцом, без участия матери. Напротив, имеется в виду уникальное положение Сына по отношению к Отцу и, следовательно, Его уникальная способность являть откровение Отца.» [Роджерс-мл., Роджерс 3, 2001, с.310]

Вторая основа слова произносится не от глагола геннбщ- «рождать»; это прилагательное образовано от слова генпт- «происхождение», «род». Поэтому мпнпгензт означает «принадлежащий к роду». В отрывках из евангелия от Иоанна: «прилагательное единородный говорит не о происхождении и подчиненности, а о том, что Иисус-единственный Сын, единосущный Отцу»

Леон Моррис также утверждает, что « значение мпнпгензт, связано с гйнпмбй (корень ген-), а не с геннбщ. Это был эпитет легендарной птицы феникс, единственной в своём роде. В Послании к евреям это слово использовалось по отношению к Исааку (Евр. 11:17). Хотя Исаак не был единственным сыном Авраама, в нём исполнилось обетование Бога, и в этом смысле он назван «единородным»» [Моррис, 1995, с.270]

Поскольку синоптики называют Сына «возлюбленным» (бгбрзфпт), некоторые учёные считают, что бгбрзфпт и мпнпгензт равносильны. Но «возлюбленный» в отличие от мпнпгензт не указывает на уникальное единство Отца и Сына. Хотя в отрывках из Ин. перевод «единственный» лексически оправдан, поскольку, строго говоря, «единородный» по-гречески мпнпгеннзфпт, в контексте Ин. 1:14 оправдан и старый перевод- «единородный». Глагол генеуибй встречается в конце Ин.1:13 («от Бога родились») и его форма генеуибй в Ин.1:14. Эти слова восходят к тому же корню, что и вторая часть слова мпнпгензт. Особенно важен отрывок из 1Ин.(5:18), где выражение «всякий, рождённый от Бога, не грешит» должно относиться к Христу, согласно греческому оригиналу.

Очевидно, что связь Отца и Сына, выраженная понятием мпнпгензт, не ограничивается земной жизнью Иисуса. Сыновство Иисуса в евангелии От Ин. связывается с Его предсуществованием (17:5,24 и многие стихи, где говорится, что Сын послан Отцом).

Понятие мпнпгензт относится к разным сферам: (1) существо или природа (единственный Сын Божий); (2) откровение Бога человеку (Ин.1:18); (3) спасение через Сына (Ин.3:16; 1Ин.4:9).

Иисус-Сын Божий в таком смысле, который не приложим ни к кому иному, даже к верным Богу. Иоанн привлекает внимание к этой уникальности, единственности, называя Иисуса «единородным» (мпнпгензт) Сыном (1:14,18; 3:16) и постоянно употребляя абсолютную форму слов «Отец» и «Сын» с определённым артиклем. У евангелиста Иоанна ученики ни разу не названы «сыновьями», и они не обращаются к Богу «Отец». Только однажды в нём сказано о Боге как об «Отце» учеников (20:17), но там подчеркнуто различие между «Отцом Моим» и «Отцом вашим».

Согласно У.Элуэллу и Ф.Камфорту выражение «единородный» не является точным переводом, и его не следовало бы использовать ни в одном из девяти упомянутых выше отрывков. Но тем неменее, в сущности, этот перевод подчёркивает неповторимость отношений Иисуса и Отца и не связан с рождением как таковым.

1.2 Обращение к Богу как к Отцу (Бввa).

Данное слово встречается в Новом Завете трижды. В ев. От Марка Иисус произносит его в Гефсиманском саду (14:36). В посланиях ап. Павла оно упомянуто дважды: так взывает к Богу Дух в сердце христианина. (Рим.8:15; Гал.4:6) Важно отметить, что во всех этих трёх случаях приводится греческий эквивалент- п рбфес.

Древний иудаизм располагает богатым набором обращений к Богу. Если задаться целью собрать вместе все обращения, встречающиеся в молитвенной литературе древнего иудаизма, перечень будет весьма обширным. Однако если говорить об обращении к Богу как к отцу, то в Ветхом Завете оно ни разу не обнаруживается. В постканонической еврейской литературе можно найти единичные подтверждения того, что обращение к Богу рЬфес употреблялось евреями диаспоры, которые делали это, однако, под влиянием греческого окружения. Тем более если уже само по себе обращение Иисуса к Богу «Отец мой» совершенно необычно, то это в еще большей степени относится к употреблению арамейской формы обращения Aввa.

Хотя неоспоримое свидетельство употребления этой формы обращения приводится лишь в Мк 14:36, однако есть два обстоятельства, говорящие в пользу того, что Иисус употреблял это Aввa и в других своих молитвах. Во-первых, в предании наблюдается странное непостоянство формы обращения к Богу. С одной стороны, мы находим правильную форму греческого звательного падежа (рбфес), у Матфея - снабженную личным местоимением (рЬфес мпх); с другой - именительный падеж с артиклем (п рбфзс) в функции звательного падежа. Особенно удивляет, что в одной и той же молитве соседствуют рбфес и п рбфзс (Мф 11:25; Лк 10:21). Эти странные колебания указывают на то, что первоосновой было слово Бввa, которое во времена Иисуса употреблялось и как обращение в форме Status emphaticus («отец»), и как форма с суффиксом первого лица («мой, наш отец»). Во-вторых, из Рим 8:15 и Гал 4:6 мы узнаем, что в ранней Церкви получило распространение производимое Духом восклицание Бввб п рбфзс, причем Павел считает его известным не только в его собственных общинах (Гал 4:6); он предполагает, что это Бввб п рбфзс звучало в качестве молитвенного восклицания в не им основанной общине, а именно в римской (Рим 8:15). Необычность этого обращения заставляет видеть в нем отголосок молитв Иисуса. Таким образом, у нас есть все основания считать, что в молитвах Иисуса за словами рбфес (мпх) или п рбфзс во всех случаях стоит Aввa.

«Абсолютная новизна и неповторимость обращения к Богу Aввa в молитвах Иисуса показывают, что оно выражает главное в отношении Иисуса к Богу. Он говорит с Богом, как ребенок со своим отцом: доверчиво, ощущая его защиту, и в то же время почтительно и с готовностью к послушанию.» [Иеримиас, электронная книга]

Слово Aввa является для Иисуса святым. Когда он наставлял учеников: «И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец - небесный» (Мф 23:9), в его намерения, безусловно, не входило запретить им обращаться к родному отцу со словом «отец». Скорее он имел в виду обычай обращаться Бввa к уважаемым людям, в частности к мужчинам преклонного возраста. Так ученики делать не должны, поскольку это значило бы злоупотреблять словом Бввa. Он хотел бы, чтобы почтительное обращение «Отец» относили только к Богу. Запрет показывает, каким благоговением было проникнуто у Иисуса обращение к Богу Aввa.

В обращении к Богу Aввa обнаруживается глубочайшая тайна миссии Иисуса. Он сознавал себя уполномоченным передать откровение Божье, ибо Бог дал ему узнать себя как Отца (Мф 11:27).

И.Иеремиас утверждает, что Иисус, вероятно, был первым евреем, который в молитве именовал Бога Aввa. Обычно же в еврейских молитвах употреблялось устаревшее «официальное» именование Aвй. Но как говорилось ранее обращение Aввa означало близкие отношения и происходит из детской речи («папочка») Хотя согласно Дж. Барру этимологические соображения Иеремиаса остаются под вопросом, тем не менее отличия молитвенной речи Иисуса от формально принятой, подразумевающей определённую дистанцию, и её более разговорные формы, которые используются при обращении с земным отцом, приобретают ключевое значение. Согласно Г.Маршаллу «Позже слово Бввa перестали использовать даже в греческой среде, так как неловко было использовать его из-за необычной значимости.» [Marshall, cтатья]

В своём евангелии Иоанн чаще синоптиков называет Бога словом рбфес. Полемичность данного словоупотребления, особенно ощутимо в 5:18, где слова Иисуса о своём богосыновстве- одна из причин, почему иудеи хотели Его убить.

Иоанн сильнее других евангелистов подчёркивает: не возможно чтить Бога, не чтя Его «Сына» (3:35-36; 5:22-23; 6:28-29)

Иоанн более других евангелистов акцентирует внимание на трансцендентности Бога (1:18; 6:46). Иоанн считает, что прийти к невидимому Богу можно только через посланного Им в мир «Сына»(1:18; 6:46). Этот акцент на невидимости и трансцендентности Бога сближает четвёртого евангелиста с другими еврейскими авторами Греко-римской эпохи, например, Филоном Александрийским. Правда эти еврейские авторы говорили о трансцендентности Божьей с целью обличить языческие верования и избежать грубого антропоморфизма.

1.3 Концепция «Лпгпт» в Ев. от Иоанна

В четвёртом Евангелии слово Лпгпт почти всегда находиться в некой связи с Иисусом, однако не всегда ясно, придаётся ли этому термину специфическое значение или оно относится к речи Иисуса в целом. В некоторых контекстах этот термин определяет формулу «да сбудется» (Ин.18:9,32), то есть речь идёт о свершении пророческого слова Иисуса о Самом Себе. В Ин.2:22 пророческая природа Писания сопоставляется со словом Иисуса. Слово Иисуса приравнивается даже к слову Бога (Ин.14:24; 17:14).

В своём вступлении Иоанн подчёркивает христологический мотив, называя Иисуса «Логосом». « В начале было Слово (Лпгпт), и Слово было у Бога, и Слово было Бог…И Слово стало плотию и обитало с нами» (Ин.1:1,14).

Следует обратить особое внимание на то, что Иисус нигде не называет Себя Логосом, хотя то, что Он говорит о Себе, многое соответствует богословию Логоса. Термин Лпгпт встречается только в произведениях Иоанна: Ин.1:1 и далее; 1Ин.1:1; Отк.19:13.

Для нас важно понять, что же имеет в виду Иоанн, когда называет Иисуса Логосом, и что это могло означать для его читателей. Скорее всего, Иоанн сознательно избирает этот термин, широко известный как эллинистическому, так и иудейскому миру, чтобы подчеркнуть значение Христа.

Идея Логоса восходит к философу Гераклиту (VI век до Р.Х.). Он учил, что всё движется, ничего не остаётся прежним. Однако в мире и течении событий существует порядок, который поддерживается Логосом - вечным принципом вселенского порядка. Когда за постоянными переменами стоит Логос, мир превращается в космос, упорядоченное целое.

Логос был одним из наиболее важных понятий философии стоиков. Они использовали эту идею для обоснования разумной морали в жизни. Грекам было свойственно противопоставлять Бога и мир, и Логос обозначал для стоиков некий объединяющий принцип, разрешающий проблему дуализма. Вся вселенная воспринималась ими как единое живое существо, из конца в конец пронизанное некой изначальной силой, которую они представляли себе как неугасимый и всепроникающий огонь или огненный пар.

Не вполне понятно, какова природа этого изначального огня; разные авторы описывают её по-разному. Это нечто вроде разреженного и пронизывающего весь мир огненного эфира, обладающего мыслительными способностями. Эта тонкая субстанция считалась имманентной во всём мире и пребывающей в людях в качестве души. Эта божественная мировая сила, содержащая внутри себя все условия и процессы, и называлась Логосом, или Богом. Божественный Логос как созидающая сила назывался уресмбфйкпт лпгпу, дающим жизнь Логосом, или же созидательным мировым принципом. Жизненная энергия пронизывает вселенную, проявляя себя в бесчисленных лпгпй уресмбфйкпй, или формирующих силах, наделяющих энергией природные и жизненные явления. Этот Логос, проникающий во всё, создаёт во вселенной разумный порядок, а также задаёт правила поведения и подобающие нормы жизни для разумных людей. Разумный человек- тот, кто живёт в соответствии с природой и обнаруживает в ней всеобъемлющий закон поведения.

Слово Божье было важным понятием и для иудеев; сотворение произошло посредством Божьего глагола (Быт.1:3; «и сказал Бог»; Пс.32:6,9; 46:16-19); Слово Божье- носитель спасения и новой жизни (Пс.106:20; Ис.4:8; Иез.37:4-5). В Ветхом Завете слово-это не просто изречение; оно почти, что обладает самостоятельным существованием, так что может выйти вперед и осуществить божественный замысел (Ис.55:10-11). Слово Божье, произнесённое в момент сотворения, исходившее из уст пророков (Иер.1:4,11; 2:1) и записанное в законе (Пс.118:38,41,105), обладает рядом функций, которые вполне можно соотнести с атрибутами Лпгпт у Иоанна.

Часто учёные пытались найти источники понятия Лпгпт у Иоанна в эллинистической мысли. Сейчас бытует тенденция истолковывать его в контексте Ветхого Завета. Т.У.Мэнсон пишет по этому поводу следующее: «Я думаю, нет сомнения в том, что корни этого учения можно обнаружить в Ветхом Завете, и основной его источник- это davar Yahweh, созидающее Божье Слово откровения, посредством которого были сотворены земля и небеса и вдохновлены пророки» [Manson, 1962, c.118]

«Р.Браун формулирует точку зрения, характерную для самых последних исследований источников концепции Лпгпт у Иоанна: «Создаётся впечатление, что описание Слова в Прологе гораздо ближе к библейским и иудейским идеям, чем к чисто эллинистическим»» [Маршалл, 2003, с.348]

При тщательном чтении Ин.1:1 обнаруживается немало информации о Логосе. Стих разделён на три простые фразы, каждая из которых содержит имперфект глагола ейнбй («быть»). В каждой фразе этому глаголу придаётся иное значение: в первой она означает «существовать»- Логос существовал «в начале». Эта конструкция, несомненно, отсылает к Быт.1:1. Итак, Иоанн говорит, что при самом начале творения Логос уже существовал. Во второй фразе глагол «быть» описывает отношение- Логос был Богом. Итак, Логос отличается от Бога и находится в определённой близости к Нему. В третьей фразе «быть» используется как глагольная часть сказуемого, описывающего сущность Логоса: «Слово было Богом».

В третьей фразе особенно важны последовательность слов и их отбор. Если бы евангелист хотел сказать, что Слово и Бог-Одно и то же существо, он мог бы написать: п иепт ен п лпгпт. Если бы он хотел сказать, что Слово являлось неким божеством, он мог бы написать п лпгпт ен иепт. Собственно, иепт ен п лпгпт может иметь любое из трёх предположенных значений и может также означать, что Слово было Богом в том смысле, в каком Церковь объясняет природу Христа со времён Халкидонского собора. Слово входит в триединое Божество. Э. Колуэлл показал, что определённая именная часть сказуемого, предшествующая глаголу, не требует артикля для указания на определённость. Итак, в этой третьей фразе вполне может подразумеваться единственный в своём роде Бог Библии. На основании этого стиха, а также других (Флп.2:6; Кол.1:19; 2:9; Евр.1:3,9)Церковь утверждает божественность Христа. Однако утверждать, что Христос- единственное Лицо этого Божества, значило бы вступить в противоречие со второй фразой того же самого стиха. Ин.1:3-4 описывает деятельность Логоса. Он выступает, как действующее Лицо («всё начало своё бытие через Него») и как источник истинной жизни-света для всех людей. Далее в Ин. будет подробнее сказано об этой стороне деятельности Слова- подателя жизни (Ин.6:35,48,51,58; 11:25) и света (Ин.8:12; 9:1-12).

Ин.1:14 повествует о воплощении Слова. Здесь используется другой глагол «быть» (гйнпмбй), который до этого места в Прологе относился только к тварным созданиям: «Слово стало плотью». Отметим, что Иоанн не говорит, что Слово стало человеком, он использует слово «плоть» (убсо), чтобы передать саму суть воплощения. Оно означает, что Христос разделил с человеком все слабости творения.

Слово явилось среди людей, облечённое плотью, в образе человека. Это изменения состояния противопоставляется его постоянному состоянию, описанному в 1:1.

Иоанн хочет подчеркнуть, что Сам Бог в образе Слова вошёл в человеческую историю. Слово, которое переводится как «пребывать» (еукзнпуен) или «ставить скинию»,- библейская метафора, обозначающая присутствие Бога. Иисус заменил Собой древнюю скинию. Его тело теперь является новым местоположением присутствия Бога.

Итак, значение термина Лпгпт в Прологе Евангелия от Иоанна очевидно. Слово- это лицо Божества, через которое был создан мир, которое в определённый момент истории восприняло человеческую природу, став источником света и жизни людей. Использование термина Лпгпт Иоанном указывает, что он имеет в виду Слово, исходящее из уст Божьих и осуществляющее творение, суд, искупление и обновление. Иоанн использует этот термин, поскольку он наиболее близко передаёт значение еврейского dabar, особенно когда это слово появлялось в контексте Божьего Откровения. С самого начала Евангелия Иоанн утверждает, что Иисус- последнее и совершенное Откровение Бога. Р. Шнакенбург говоря об Откровении, справедливо замечает, что предвечное существование Иисуса, является необходимой предпосылкой для Его откровения.

«…Христос Евангелия от Иоанна мыслим лишь как предвечный Сын Божий, пришедший в этом мир по воле Отца (Ин. 7:16,28; 8:14,23,26)…» [Шнакенбург,

Делись добром ;)