logo search
Germenevtika

4. Библейская поэзия полна параллелизмов.

В Древнем Израиле не было форм классической поэзии. В еврейской поэзии нет рифмы. Точнее в ней нет звуковой рифмы, но есть так называемая смысловая рифма. Данный прием принято называть параллелизмом. Это, когда две короткие фразы в чём-то похожи или параллельны. Параллелизм есть и в Библейской прозе, но чаще в поэзии.

Первым о параллелизме заговорил англиканский Епископ Роберт Лаут ещё в 18 веке. Он первым ввёл этот термин. Также он разделил параллелизм на три вида: синонимический, антитетический и синтетический.

А. Синонимический параллелизм (от слова «синоним») это когда вторая строфа стиха повторяет содержание первой строфы, но другими словами (часто синонимами).

Примеры:

«Не по беззакониям нашим сотворил нам,

И не по грехам нашим воздал нам». (Псалом 102:10)

«Изглажу беззакония твои, как туман,

И грехи твои, как облако» (Исайя 44:22)

«Не скажут уста мои неправды,

И язык мой не произнесет лжи!» (Иов 27:4)

«Поразил всякого первенца в Египте,

Начатки сил в шатрах Хамовых» (Псалом 77:51)

Поэтому, когда мы сталкиваемся с синонимичным параллелизмом, не всегда будет правильно искать какой-то отдельный смысл во второй строфе, так как часто она просто повторяет первую другими словами.

Хотя иногда бывает и такое, что вторая строфа уже не просто повторяет, а уточняет или даже дополняет первую, всё больше раскрывая какую-то истину.

Пример:

«Уста твои открываешь на злословие, И язык твой сплетает коварство;

Сидишь и говоришь на брата твоего, На сына матери твоей клевещешь» (Псалом 49:19,20)

Эти повторы могут усиливать, конкретизировать смысл, чтобы он стал понятнее.

Есть и такое мнение среди богословов, что повторы в Библейской поэзии это в любом случае не просто повторы, а всегда некое дополнение, уточнение, развитие мысли.

Б. Антитетический параллелизм (от слова «антитеза», то есть – противопоставление) это когда идея второй строфы резко контрастирует с содержанием первой строфы. Две строфы как бы противопоставляются одна другой или отрицают одна другую. Такой вид параллелизма встречается часто в Библейских Книгах Мудрости, особенно в Книге Притчей с 10 по 22 главу.

Примеры:

«Нечестивый берет взаймы и не отдает,

А праведник милует и дает» (Псалом 36:21)

«Дом беззаконных разорится,

А жилище праведных процветет» (Притчи 14:11)

«Кроткий ответ отвращает гнев,

А оскорбительное слово возбуждает ярость» (Притчи 15:1)

«Вол знает владетеля своего, и осел – ясли господина своего;

А Израиль не знает Меня, народ Мой не разумеет» (Исайя 1:3)

Нередко союз «а» в середине фразы дает нам понять, что здесь между двумя двустишиями есть антитеза, свойственная антитетическому параллелизму.

В. Синтетический параллелизм это, когда вторая строфа продолжает развивать или завершает идею первой строфы.

Примеры:

«Закон Господа совершен,

Укрепляет душу;

Откровение Господа верно,

Умудряет простых.

Повеления Господа праведны,

Веселят сердце;

Заповедь Господа светла,

Просвещает очи.

Страх Господень чист,

Пребывает вовек.

Суды Господни истина,

Все праведны» (Псалом 18:8-10)

«Как лань желает к потокам воды,

так желает душа моя к Тебе, Боже» (Псалом 41:2)

Что интересно, параллелизм характерен именно для библейской поэзии. И, может быть, даже хорошо, что рифма в Библии не звуковая, а смысловая (параллелизм). Ведь в переводе звуковая рифма теряется, а смысловая – нет. Как писал Клайв Льюис: «Какая удача, нет — какой дар Промысла, что у стихов, которые должны были прозвучать на всех языках, сохраняется в переводе главная особенность формы!» (Размышления о Псалмах). Он же подметил, что и Сам Христос любил использовать параллелизм:

«Каким судом судите,

Таким будете судимы;

И какою мерою мерите,

Такою и вам будут мерить» (Матфея 7:2)

«Просите, и дано будет вам;

Ищите, и найдете;

Стучите, и отворят вам» (Матфея 7:7)

«Как хотите, чтобы с вами поступали люди,

Так поступайте и вы с ними» (Матфея 7:12)

ОСОБЕННОСТИ КНИГИ ПСАЛТИРЬ